西語翻譯-專聯(lián)譯盟網(wǎng) 二維碼
專聯(lián)譯盟網(wǎng)是專業(yè)的西班牙語翻譯公司(在線翻譯機(jī)構(gòu)),提供專業(yè)的西語口譯、西語交傳、西語同傳、西語陪同、體育賽事翻譯、陪同翻譯等翻譯服務(wù)。 同時(shí)也提供書面的文件翻譯、影音字幕翻譯、標(biāo)書翻譯、聽譯、聽寫、時(shí)間軸、配音等翻譯服務(wù),專聯(lián)譯盟網(wǎng)?由專業(yè)的團(tuán)隊(duì)、譯員、審校、專業(yè)人員、時(shí)間軸工程師、配音員、聽譯等人才執(zhí)行各類翻譯項(xiàng)目或任務(wù),PM會(huì)根據(jù)客戶需求進(jìn)行系統(tǒng)的分析,制定翻譯項(xiàng)目實(shí)施規(guī)劃方案,選用OCR原文處理、不可編輯原文剪切、西語在線翻譯或云端實(shí)時(shí)協(xié)同翻譯、同步譯審、離線翻譯、現(xiàn)場(chǎng)翻譯等筆譯執(zhí)行模式。 西語翻譯價(jià)格因項(xiàng)目的翻譯語種、翻譯級(jí)別、交付工期要求、工作時(shí)間段、詞匯來源、難度、地點(diǎn)、專業(yè)等因素決定,項(xiàng)目經(jīng)理會(huì)根據(jù)客戶需求制定翻譯初步方案、適用的翻譯報(bào)價(jià)供選擇,西語翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)請(qǐng)參見:www.uyaoqi.cn/shoufei.html 西語筆譯翻譯的類型包括:體育賽事翻譯、國(guó)際工程領(lǐng)域翻譯、技術(shù)文件翻譯、合同翻譯、可行性研究報(bào)告翻譯、技術(shù)研討會(huì)議文件翻譯、旅游翻譯、網(wǎng)站翻譯、各類產(chǎn)品手冊(cè)翻譯、說明書翻譯、圖書翻譯、圖紙翻譯、招投標(biāo)文件翻譯等。 如您有西班牙語翻譯服務(wù)需求,請(qǐng)您與我們通過在線QQ客服、企業(yè)微信、服務(wù)熱線(400-878-8906)溝通,有關(guān)翻譯的要求及文件請(qǐng)發(fā)ccsntrans@aliyun.com。
西班牙語(簡(jiǎn)稱:西語)(西班牙語:espa?ol,英語:Spanish)屬于“印歐語系-羅曼語族-西羅曼語支”。全世界約有4.37億人使用西班牙語作為母語,是世界第二大語言。在拉丁美洲國(guó)家中,除巴西、伯利茲、海地、法屬圭亞那等國(guó)家外,在西班牙部分地區(qū)、墨西哥、加勒比海地區(qū)、中美洲、哥倫比亞、美國(guó)、厄瓜多爾以及烏拉圭等國(guó)家均使用西班牙語(espa?ol)。 西班牙語詞匯很豐富,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),在金融、建筑、軍事、植物、政治、農(nóng)業(yè)、數(shù)學(xué)、貿(mào)易等領(lǐng)域,廣泛應(yīng)用4000多個(gè)西班牙語詞匯。例如:aduana(海關(guān))、cifra(數(shù)字)、atalaya(瞭望臺(tái))、acequia(水渠)、alcoba(臥室)、noria(水車)、zanahoria(胡蘿卜)、aldea(村莊)、zaguán(門庭)、azotea(屋頂平臺(tái))、alcázar(宮殿)等。
1.西班牙語共有29個(gè)字母,還有á、é、í、ó和ú等重音標(biāo)志的字母。 2.在句子中,主語的人稱發(fā)生變化,動(dòng)詞需要適應(yīng)這種變化,進(jìn)行相應(yīng)的詞形調(diào)整。 3.西班牙語的詞匯一般只有一個(gè)重音音節(jié)。 4.西班牙語介詞前綴可以形成音節(jié)的分離,但是當(dāng)前綴的后面有S和其他輔音時(shí),S需要和前綴一起使用。 5.西班牙語的動(dòng)詞采用了屈折用法,動(dòng)詞詞尾可以表示人稱類型,因而,主語往往省略。 6.發(fā)音規(guī)則舉例:“c”在元音“e和i”前發(fā)[θ]音,在元音“a、o、u”前發(fā)[k]音;g與元音“a、o、u”組成音節(jié)時(shí)發(fā)[g]濁音,而與元音“e、i”組成音節(jié)時(shí)發(fā)[x]音,與元音“ue、ui”組成音節(jié)時(shí)[“u”不發(fā)音]發(fā)[g]濁音;“z”在任何一個(gè)元音前都發(fā)[θ]音,西班牙南部和南美[θ]、[s]同音;p”是清輔音,發(fā)音時(shí)聲帶不顫動(dòng),例如:bata(工作服)、peso(重量)、vaso(玻璃杯)、pista(跑道)等。 7.西班牙語中,廣泛使用“先生”、“女士”。 8.西班牙語日常用語舉例: Hola:你好 Bienvenida:歡迎 Buenos días:早上好 Buenas tardes:下午好 Buenas noches:晚上好 Por favor:請(qǐng) Gracias:謝謝 Gracias por todo! 感謝您所做的一切! De nada. 不客氣。 No es nada. 別客氣。 Lo siento:對(duì)不起 De Nada:沒關(guān)系
鑒于以上提及的詞匯量、語序、發(fā)音、詞形、時(shí)態(tài)等語法特點(diǎn),專聯(lián)譯盟網(wǎng)安排的西語翻譯從業(yè)人員具備如下能力: 1.資格要求:截止2018年底,簽約西語相關(guān)領(lǐng)域的各類人才1000余名,具備西語及其他語種語言資格口筆譯考試資格證書,在相關(guān)行業(yè)或領(lǐng)域從事相關(guān)崗位工作,具備良好的語言能力和行業(yè)從業(yè)背景。 2.業(yè)績(jī)經(jīng)驗(yàn):我們安排的西語相關(guān)翻譯人才具備特定領(lǐng)域、專業(yè)、崗位或相關(guān)業(yè)務(wù)的翻譯或從業(yè)經(jīng)驗(yàn),確保準(zhǔn)確理解客戶的需求。能夠妥善應(yīng)用相關(guān)詞匯、術(shù)語、習(xí)慣語法、不同類型文體的翻譯風(fēng)格及處理方式,具備陪同口譯、商務(wù)口譯、接待、接機(jī)、現(xiàn)場(chǎng)、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、產(chǎn)品手冊(cè)、施工文件的翻譯經(jīng)驗(yàn)。很多人具備國(guó)際工程、跨國(guó)公司的駐外工作經(jīng)歷,對(duì)特定項(xiàng)目、地域的工作及語言習(xí)慣有豐富的經(jīng)驗(yàn),能夠妥善分解相關(guān)翻譯需求,提供高質(zhì)效的翻譯服務(wù)。 3.適應(yīng)性翻譯處理能力:包括但不限于:不同文體的翻譯方式、方言、語音區(qū)分、速記能力、合并翻譯處理能力、及時(shí)糾錯(cuò)能力、CAT翻譯技術(shù)、及時(shí)響應(yīng)項(xiàng)目能力、譯后處理能力等。
客戶提出翻譯需求→簽署翻譯合同→客戶支付項(xiàng)目預(yù)付款→項(xiàng)目交底→翻譯、審校、排版→交付筆譯文件→客戶支付項(xiàng)目尾款 西語筆譯工作流程詳見:www.uyaoqi.cn/biyifuwuliucheng.html?
客戶提出翻譯需求→簽署翻譯合同→客戶支付項(xiàng)目預(yù)付款→項(xiàng)目交底→口譯服務(wù)、項(xiàng)目協(xié)調(diào)→交付口譯項(xiàng)目→客戶支付項(xiàng)目尾款 西語口譯工作流程詳見:www.uyaoqi.cn/kouyifuwuliucheng.html
推薦翻譯產(chǎn)品
業(yè)務(wù)聯(lián)系方式 翻譯業(yè)務(wù)專線:400-878-8906 翻譯業(yè)務(wù)郵箱:ccsntrans@aliyun.com 翻譯業(yè)務(wù)微信:
網(wǎng)站:www.uyaoqi.cn 公眾號(hào)-云聯(lián)譯盟網(wǎng)
本文由專聯(lián)譯盟網(wǎng)原創(chuàng)并發(fā)布,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載和(或)用于商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載須注明文章來源于專聯(lián)譯盟網(wǎng)(www.uyaoqi.cn)?。 |